درس بیست و ششم – ساخت صفت از اسم ، افعال و برعکس
می خواهیم با هم در این درس با نحوه ساخت صفت از یک فعل را بیاموزیم ، وقتی در زبان فارسی فعل خندیدن را بخواهیم به شکل صفت در بیاوریم ، می شود خندان یا فعل گریکه کردن می شود گریان و … در زبان آلمانی نیز ما می توانیم یک فعل را به اسم تبدیل کنیم.
برای اینکار ما به انتهای فعل تنها کافیست d اضافه کنیم ، به مثال های زیر توجه کنید :
lachen + d = lachend
خندیدن ، خندان
weinen + d = weinend
گریه کردن ، گریان
schlafen + d = schlafend
خوابیدن ، خواب آلو
در واقع این مبحثی کوتاه از Partizip 1 است ، ما در زبان آلمانی Partizip 2 را نیز داریم ، که سطح آنها در واقع B2/C1 می باشد ، اگر برایتان جالب است می توانید درس مربوط به Partizip را در لینک زیر مطالعه کنید.
نگاهی به Partizip در زبان آلمانی ( کلیک کن )
و اما چند مثال از Partizip 1 یا تبدیل کردن فعل به صفت :
روش اول : هرگاه به تنهایی و بدون اضافه شدن به اسمی در جمله بیاید :
Das Mädchen unseres Freundes kam lachend zu mir
دختر بچه دوست ما ، خندان به نزد من آمد
در واقع تنها در نقش یک صفت ایفای نقش میکند.
روش دوم : قبل از اسم و پس از آرتیکل می آید ( یعنی نیاز به صرف دارد ، همانند صفت ها )
Ich liebe das laufende Wasser
عاشق آن آب روان هستم
Der Mann sprang auf einen fahrenden Wegen
آن مرد به روی یک اتومبیل ِ در حال حرکت می پرد
Die lachenden Leute sind nicht allein
آدم های خنده رو تنها نیستند ( ضرب المثل )
Das fahrende Auto gehört meinem Onkel
آن ماشین ِ در حال حرکت مال عمو یا دایی ام است
اما یک روش دیگر وجود دارد که ما می توانیم اسم را نیز به صفت تبدیل کنیم یا اینکه یک صفت را به اسم تبدیل کنیم.
ما می توانیم با اضافه کردن haft به انتهای برخی اسامی از آنها صفت بسازیم ، برای مثال اسم der Name ( نام ، شهرت ) را در نظر بگیرید ، حال اگر بخواهیم صفت ( نامی یا نامدار ) را بسازیم ، تنها کافیست که به انتهای آن haft را اضافه کنیم و طبیعی است که چون به صفت تبدیل شده است ، حرف تعریف آن نیز حذف می شود.
نکته : در زبان آلمانی تنها اسامی دارای حرف تعریف یا آرتیکل هستند!
نکته : در زبان آلمانی تمامی اسامی باید حرف اول آنها بزرگ نوشته شود!
چند مثال :
Das Märchen -> märchenhaft
افسانه -> افسانه ای
Der Zauber -> zauberhaft
جادو -> جادویی
die Sage -> sagenhaft
داستان -> داستانی ، داستان گونه
der Zweifel -> zweifelhaft
تردید -> تردید آمیز
اما برخی اسامی دیگر به اضافه کردن mäßig به آنها به صفت تبدیل می شوند ، مانند :
der Fahrplan – fahrplanmäßig
برنامه حرکت وسایل نقلیه ( مثلا قطار ) -> طبق برنامه حرکت وسایل نقلیه
das Verhältnis -> verhältnismäßig
نسبت — از لحاظ نسبی
der Zweck -> Zweckmäßig
سود — از لحاظ سودی ، بهینه
Das Recht –> rechtmäßig
حق – طبق قوانین حقوقی
das Gefühl -> gefühlsmäßig
احساس — احساساتی ، از نظر احساسی
اما ما می توانیم برخای از صفت ها را با اضافه کردن keit به انتهای آنها به اسم تبدیل کنیم و اگر دروس گذشته را خوانده باشید ، گفتیم : در زبان آلمانی هر اسمی که به keit ختم می شود حرف تعریف آن نیز die است و در واقع keit سیگنال اسامی مونث است.
برای مثال صفت bitter را در نظر بگیرید به مفهوم تلخ است حال اگر keit را به آن اضافه کنیم تبدیل به یک اسم مونث به نام die Bitterkeit می شود به مفهوم تلخی
چند مثال :
ehrlich –> die Ehrlichkeit
حقیقتا ، راستگو — راستی
schwierig –> die Schwierigkeit
سخت — سختی
groß –> die Größe
بزرگ — بزرگی
weit — die Weite
درو — دوری
kalt –> die Kälte
سرد ، سرما
lang –> die Länge
دراز — درازا
و در آخر ما می توانیم با اضافه کردن heit به برخی صفت ها ، آنها را به اسم تبدیل کنیم و همانطور که در دروس گذشته گفتیم heit سینگال اسامی مونث می باشد
به مثال های زیر توجه کنید :
gesund –> die Gesundheit
سالم — سلامتی و تندرستی
gleich –> die Gleichheit
برابر — برابری
klar –> die Klarheit
روشن — روشنی
frei –> die Freiheit
آزاد — آزادی
tätig –> die Tätigkeit
فعال — فعالیت
نکات پایانی : اسامی که پسوند آنها به heit و keit ختم می شود ، شکل جمع آنها اینگونه است که باید به آخرشان en اضافه کنیم.
die Schönheit –> die Schönheiten
و اسامی که انتهای آنها به e ختم می شود کافیست تنها حرف n را به آنها اضافه کنیم تا به اسم جمع آن برسیم
die Weite –> die Weiten
نکته مهم : تمامی صفت های که به ch, sel, bar, ig ختم می شوند با اضافه کردن keit به آنها می توانیم آنها را به یک اسم مونث تبدیل کنیم.
Ich danke dir für deine Ehrlichkeit
من از تو به خاطر صداقتت یا راستگویت تشکر میکنم
از آنجایی که صفت ehrlich به ch ختم می شود توانستیم با اضافه کردن keit به آن ، آن صفت را به یک اسم مونث تبدیل کنیم.
کاربر
سلام لطفا wegen را به Wagen تبدیل کنید اشتباه تایپی است متشکرم
علی
سلام استاد . با تشکر از شما .یه سوالی داشتم . ما بر چه اساسی باید این حروف را به انتهای اسامی بچسبانیم برای تبدیل انها به صفت؟ نشانه یا چیز خاصی باید در اسامی باشد؟
nasrin
سلام استاد خسته نباشید خداقوت یه اشتباه کوچیک تایپی هست، unseres را underes تایپ شده
Hussain
سلام در یک کتاب آلمانی نوشته Namen, die man Adjektiv deklinirt منظورش چه
Mohammad
سلام و خسته نباشید واااااقعا سایت فوووووق العاده ای دارین همیشششه من همه مطالبتون رو میخونم به بهترین شکل و ساده ترین بیان و جامع ترین حال ممکن!! تشکر فراوااان
مرتضی غلام نژاد
سلام دوست عزیز از بخش جستجوی سایت استفاده کنید موفق باشید
الناز
سلام، تبدیل صفت به اسم ، اسم به صفت با ig , lich , isch , artig .... و فعل به صفت و غیره را کجا می توانم پیدا کنم؟