درس چهل و پنجم – بررسی فعل bringen
یکی از افعال مهم و پر کاربرد در زبان آلمانی فعل bringen است که در ادامه به معانی آن نگاهی خواهیم داشت.
آوردن ، هدیه کردن ، رسانیدن ، تسلیم کردن ، ارائه کردن ، عرضه کردن ، همراهی کردن ، بردن ، با خود بردن ، انتشار دادن ، منتشر کردن ، نشان دادن ، جا به جا کردن ، به جای دیگری بردن ، حمل کردن ، نقل مکان کردن ، رشد کردن ، به یاد آوردن و کلی معنی دیگر 🙄
اما اصلا نگران نباشید ، می خواهیم با هم تصویر سازی کنیم از استفاده این فعل در موقعیت های مختلف
این فعل به این گونه است که ما چیزی را با خودمون بر میداریم و به جای میبریم یا حمل میکنیم. مانند اینکه در فارسی بگیم ، من بچه ها را می برم بخوابانم ، یعنی من بچه ها را با خودم بر میدارم و می برم که بخوابند
یا اینکه گاهی میگیم ، من آن صندلی را میارم ، همانطور که می بینید تصویری از بردن و حمل کردن حالا می تونه بچه هاتون باشه یا یک اشیاء باشه یا هر چیز دیگر ، لطفا به مثال های زیر توجه کنید :
Die Kinder ins/zu Bett bringen
بچه ها را در تخت ، یا به تخت بردن
Den Koffer zum Bahnhof bringen
آن چمدان را به ایستگاه قطار حمل کردن ( با خود حمل کردن و بردن )
Jemandem eine gute Nachricht bringen
به کسی یک خبر خوبی را رساندن ( تقدیم کردن ، تسلیم کردن ، ارائه کردن )
Er hat das Mädchen nach Hause gebracht
او ( مذکر ) آن دختر بچه را به سوی خانه آورد ( با خودش او را همراهی کرد )
sich/jemanden in Gefahr bringen
خود یا کسی را در خطر بردن ( یه جوری کشیدن و بردن ، یا حمل کردن و بردن )
jemanden vor Gericht bringen
کسی را به مقابل دادگاه آوردن ( به شکلی که از کسی شکایت کنیم و آنرا به دادگاه بکشیم )
Das hat mir nur Nachteile gebracht
آن فقط برایم زیان آورده
Das Kapital bringt jährlich 10,000 Euro Zinsen
این سرمایه در سال 10,000 یورو بهره میآورد
eine Leistung bringen
یک بازدهی آوردن
Zur Welt bringen
به دنیا آوردن
Zur Ruhe bringen
به آرامش آوردن
ein Beispiel bringen
یک مثالی را ارائه کردن
ein Ergebnis bringen
یک ثمر یا بازده ای آوردن
ein Thema zur Sprache bringen
یک بحثی را به زبان آوردن
Lassen Sie mich nur ganz kurz ein Beispiel bringen
یک کوچولو به من اجازه بدید یک مثال بیاورم یا یک مثال تقدیم کنم ، ارائه کنم.
همانطور که می بینید می توانید فعل bringen رو با اسامی ترکیب کنیم و معنی و مفهوم جدیدی بسازیم.
مانند مثال های بالا ، یک بحث یا موضوعی را به زبان آوردن ، یا در گفتگو آوردن ، در اینجا Zur Sprache به کلام یا زبان , با فعل bringen ترکیب شده و معنی به زبان آوردن یا به کلام آوردن رو میده.
چنانچه در این زمینه سوال ، پیشنهاد یا مثال های دارید ، می توانید در بخش نظرات به این جزوء اضافه کنید.
موفق باشید.
مرتضی غلام نژاد
سلام دوست عزیز برای درک این موضوع چند درس آخر صفحه اینستاگرام سایت را مطالعه کنید. https://www.instagram.com/de.alemani.de/ موفق باشید
Hamed Aryanfar
سلام استاد اولا تشکر میکنم بابت این سایت عالیتون که رایگان در اختیارمون گذاشتین. ثانیا یه سوال. شما بالا نوشتین که: Er hat das Mädchen nach Hause gebracht. مگه نگفتین افعالی که حالت حرکتی دارن و از یه نقطه به نقطه ی دیگه حرکت داشته باشه باید از فعل sein استفاده کنیم؟ پس چرا haben هست؟؟!!
حمید حاجی پروانه
تشکر از زحمات شما استاد عزیز
جواد
استاد عزیز بسیار عالی بود.