درس هشتاد و پنج – dasselbe, derselbe, dieselbe
سلام دوستان ؛
در این درس میخواهیم با هم نگاهی داشته باشیم به لغات زیر
dasselbe -> همان چیز ( برای اسامی خنثی ) همان چیز از یک اسم خنثی
derselbe -> همان چیز ( برای اسامی مذکر ) همان چیز از یک اسم مذکر
dieselbe -> همان چیز ( برای اسامی مونث ) همان چیز از یک اسم مونث
و همچنین das Gleiche, der Gleiche, die Gleiche را هم مورد بررسی قرار خواهیم داد
das Gleiche همانند آن ؛ همان را ؛ مثل آنرا ( برای اسامی خنثی )
der Gleiche همانند آن ، همان را ، مثل آنرا ( برای اسامی مذکر )
die Gleiche همانند آن ، همان را ، مثل آنرا ( برای اسامی مونث )
تفاوت میان dasselber, derselber, dieselber با das Gleiche, der Gleiche, die Gleiche در چیست؟
در واقع آنهایی که با selber میان به معنی همان چیز درست همان است اما آنهایی که با Gleiche میان شبیه اون هستند یا مانندش
اجازه بدید به چند مثال و توضیحات لازمه بپردازیم تا مطالب بالا قابل درک تر شوند
er trägt denselben Anzug wie gestern
او مثل دیروز همان کت و شلوار را به تن کرده
یعنی درست و دقیقاً همان کت و شلوار دیروزیه 🙂
از آنجایی که der Anzug است و یک اسم مذکر است از derselbe استفاده میکنیم و از طرف دیگر چون فعل tragen یک اسم Akkusativ ساز است آنگاه derselbe در حالت اکوزاتیو میشود denselben همان را ، دقیقاً همان را نه شبیه اش را
نکته : از آنجایی که آدم و همچنین مرد در زبان آلمانی مذکر هستند , derselbe می تواند معنی همان شخص یا همان کس را نیز به همراه داشته باشد
sie stammt aus demselben Dorf wie ich
او ( مونث ) از همان روستایی ( دهکده ) می آید که من می آیم
او ( مونث ) اهل همان روستای است که من به آن تعلق دارم ( هم ولایتی هستیم )
sie ist immer noch dieselbe wie damals
او ( مونث ) درست همانند قدیم اش است
هیچ تغییری نکرده و هنوز که هنوز همان مونده ( حالا یا قشنگ یا جوان و به قولی پیر نشده است ؛ تکون نخورده )
es war dieselbe Stadt wie damals
این همان شهر است درست همانند قدیم ها
یعنی هیچ تغییری نکرده و دقیقاً همانند قدیم ها است ؛ نه ساختمانی تغییر کرده و نه خیابانی اضافه شده
و اما به Gleiche به همراه آرتیکل ها بپردازیم
er fährt das gleiche Auto wie ich
او ( مذکر ) ماشینی همانند ( شبیه ) ماشین من دارد
مثلاً هر دو پژو 206 سفید دارند ولی خب تنها شبیه به هم هستند یعنی برای یک کارخانه و از یک مدل و یک رنگ هستند اما همون که نمی تونه باشه تنها شبیه اونه یا مثل اونه 🙂
Er trägt den gleichen Pullover wie ich
او پولیوری شبیه به من ( مال من ) به تن کرده
برای توضیحات بیشتر به بازیکنان یک تیم فوتبال نگاه کنید ؛ آنها dasselbe تی شرت را بر تن نکرده اند اینجوری یعنی همشون رفتن توی یک تی شرت :)) بنابراین آنها das Gleiche همانند آن تی شرت را برتن کردند که از یک جنس و یک رنگ و یک مدل است.
یک مثال در همین رابطه :
Er sagt dasselbe wie mein Vater
او ( مذکر ) همان ( درست همان چیزی که پدرم گفته ) را میگوید
بدون هیچ کم و کاست و دقیقاً همان را میگوید
Er sagt das gleiche wie mein Vater
او ( مذکر ) یک چیزی شبیه (شبیه اون حرفی که پدرم میگه ) رو میگوید
شبیه اونرو و نه دقیقاً آنرا
حال که به اینها پرداختیم بد نیست که در آخر به dasjenige, derjenige, diejenige هم آشنا بشیم
dasjenige -> آن چیزی که ( یک اسم خنثی است )
derjenige -> آن چیزی که ( یک اسم مذکر است ) نکته : اگر شخص باشد به معنی : آن کسی که ؛ آن شخصی که
diejenige -> آن چیزی که ( یک اسم مونث است ) نکته : اگر شخص باشد به معنی : آن کسی که ؛ آن شخصی که
Meine Frau ist bei uns diejenige, die besser verdient
همسر من آن کسی است که یا آن شخصی است که بین ما از همه بهتر در آمد دارد
آن کسی است که در بین ماها بیشتر پول در می آورد یا بهترین در آمد را داراست
derjenige, der das getan hat, soll sich melden
اون شخصی که او اینکار را کرده ، خودش را معرفی کند
در فارسی گفته میشه : اون کسی که اینکار را کرده خودش بگه
gerade diejenige Frau, die mir geholfen hat, ist verschwunden
اون خانمی که او همین چند لحظه پیش به من کمک کرد ، ناپدید شد
چند مثال دیگر و پایان این درس :
Das Lied gefähllt nur denjenigen Gästen, die Jazz mögen
فقط مهمان هایی آن ترانه را می پسندند که موسیقی جاز را دوست داند
فقط مهمان هایی که آنها علاقمند به موسیقی جاز هستند ؛ آن ترانه را می پسندند
Diejenigen, die mir helfen, sind meine besten Freunde
اونهایی که آنها به من کمک میکنند ، بهترین دوستان من هستند
بهترین دوستان من آنهایی هستند که به من کمک میکنند
محمد
عالي و بي نظير