چرا زمان آینده دوم ( Futur 2 ) رو در زبان آلمانی می سازیم
سلام دوستان
در این بخش از سایت آموزش زبان آلمانی – پلتفرم آلمانی میخواهیم با هم نگاهی به Passiv در زبان آلمانی داشته باشیم.
سوال اول : چرا زمان آینده دوم ( Futur 2 ) رو در زبان آلمانی می سازیم و در فارسی هم همینطور است ؟
اگر جزوات زمان آینده ساده و زبان آینده کامل را در بخش جزوات سایت خوانده باشید ، کاملا برایتان روشن خواهد شد.
جزوء آینده ساده
جزوء آینده کامل
اما در فارسی و به زبان ساده تر می توانیم اینگونه مثال بزنیم.
زمان آینده ساده : من می خواهم بروم ، یعنی در فارسی برای ساخت زمان آینده ساده از فعل خواستن استفاده میکنیم، که در آلمانی ما به جای آن از فعل werden برای ساخت زمان آینده ساده استفاده میکنیم.
زمان آینده کامل : من می خواهم فردا آمده باشم ، پس در اینجا می بینید که جدا از اینکه فعل خواستن را داریم ، ما یک کاری را نیز در آینده انجام داده ایم ، درست است که آن آینده هنوز نیامده است ، اما ما کاری می خواهیم در آن انجام بدهیم ، و چون کاری انجام شده است ، فعل مورد نظر به گذشته کامل نیز میرود.
شکل کامل مثال بالا : من می خواهم فردا آمده باشم تا بتوانیم با هم درس بخوانیم.
حال فرض کنید جایی می خواهید بگوید : تو می خواهی درس ات را خوانده باشی تا بتوانی با ما به بازی بیایی
یا تو می خواهی غذایت را خورده باشی تا بتوانی با ما تلویزیون تماشا کنی
پس دیدید که زمان آینده کامل بسیار پر کاربرد است چه در فارسی و چه در زبان آلمانی.
سوال دو : چه نیازی به Passiv داریم؟
می توانید این درس را مطالعه کنید
نکته : با مطالعه درس بالا شاید برایتان سوال پیش بیاید پس چه تفاوتی بین زمان آینده کامل و Passiv است، دقت کنید که در آینده کامل ساختار جملات اینگونه است :
Ich werde gekommen sein من می خواهم آمده باشم
Ich werde gelesen haben من می خواهم خوانده باشم
یعنی صرف فعل werden و در نهایت گذشته فعل اصلی ما به همراه فعل sein یا haben که اگر فعل حرکتی بود مانند ، رفتن ، آمدن و … از sein استفاده میکنیم ، اما اگر ساکن بود مانند ، خوردن ، خواندن ، دیدن و … از haben استفاده میکنیم.
من می خواهم آن فیلم را دیده باشم ، قبل از اینکه بخواهم بخوابم.
اما به مثال های Passiv توجه کنید :
Der Brief muss nach dem Iran gesendet werden
آن نامه باید به سمت ایران ارسال شود!
Der Brief wird nach dem Iran gesendet
آن نامه به سمت ایران ارسال میشه!
Die Adresse wird reingeschrieben
آن آدرس در اینجا نوشته میشود!
همانطور که می بینید ما از فعل werden استفاده میکنیم اما دیگر sein یا haben را نداریم.
موفق باشید.
Yasaman
الان من می خواهم آن فیلم را دیده باشم ، قبل از اینکه بخواهم بخوابم.به آلمانی چی میشه؟
نهال
سلام آقای غلام نژاد تشکر فراوان از دروس عالی تون در مورد Passive دوتا لینک : می توانید این درس را مطالعه کنید و همچنین این درس را قابل دیدن نمی باشند و دقیقا لینک هایی هستن که خیلی واضح، برامون Passive رو توضیح دادین. ممنون میشم اگر اصلاح شون کنین.
مرتضی غلام نژاد
سلام دوست عزیز در انتهای سایت لینک کانال و صفحه اینستاگرام هست. کافی است به روی لوگوی هر کدام از آنها در انتهای صفحه کلیک کنید. موفق باشید.
مرتضی غلام نژاد
سلام دوست عزیز مثال ها اصلاح شدن و همانطور که شما هم متوجه شده اید می بایستی با آرتیکل بکار برده شوند. موفق باشید.
الینا
سلام وقتتون بخیر چرا برای کشوری مثل ایران که ارتیکل داره ازnach استفاده شده؟
Newsha
سلام لطفا کانال تلگرام یا اینستاگرام اگر دارید برامون میذارید که مطالب به روز شده رو ازونجا دریافت کنبم ؟
مرتضی غلام نژاد
سلام دوست عزیز ممنون از توجه تان ترجمه اصلاح شد. موفق باشید.
Nina
دقیقا منم با شما هم نظرم
Fereschte
سلام ، راستش اینجا در این بحث Passiv یکم دچار سر در گمی شدم ، شما اینجا برای این جمله Der Berif wird nach Iran gesendet اینجوری ترجمه کردید که : نامه به سمت ایران ارسال شد در حالی که همیشه به من گفته شده که باید اینطور wird رو در جمله معنی کرد منظورم در این جمله : آن نامه به سمت ایران ارسال میشود ، یعنی در حال انجام هست و هنوز اتفاق کامل رخ نداده و برای ارسال شد از فعل ist gesendet استفاده میکنیم، خوشحال میشم نظر شما رو هم در این باره بدونم
الکس
سلام لطفا توضیح بدهید که چرا در جمله زیر در نبود اسم از فعل ist استفاده شده است. با تشکر Ist hier frei?
مرتضی غلام نژاد
werden برای ساخت جملات در زمان آینده می باشد wollen فعل کمکی است که معانی : خواستن ، قصد داشتن ، مایل بودن را میدهد از آنجایی که در تفکر فارسی برای ساخت زمان آینده از فعل کمکی خواستن استفاده می شود برای همین این اشتباه به وجود می آید. پیشنهاد من به شما این است که هرگاه با فعل werden و صرف آن در ضمایر مختلف رو به رو شدید بدانید که قرار است یک اتفاقی در آینده بیافتد Ich werde nach Iran gehen من می خواهم به ایران بروم Ich werde nach Deutschland gehen من می خواهم به آلمان بروم که این اتفاق رفتن در آینده خواهد افتاد ، مثلا فردا یا هفته آینده Ich will nach Iran gehen من دلم می خواهد ، تمایل دارم که به ایران بروم Ich will nach Deutschland gehen من تمایل دارم به آلمان بروم که این اتفاق رفتن حتما قرار نیست که در فردا یا آینده بیافتد ، بلکه من فقط دلم میخواهد که به ایران یا به آلمان بروم
مريم
با عرض سلام وخسته نباشيد استاد فرق werden و wollen در چيست من اين دوفعل را همش باهم اشتباه مي گيرم با تشكر