
اصطلاح einen weichen Keks در زبان آلمانی
سلام دوستان در این درس از اصطلاحات آلمانی میخواهیم با هم به اصطلاح einen weichen Keks در زبان آلمانی بپردازیم به همراه کاربردها و مثال های مهم
اجازه بدید که این درس را با جمله زیر شروع کنیم:
Er hat wohl einen weichen Keks
بهطور تحتاللفظی یعنی:
او احتمالاً یک بیسکویت نرم دارد.
اما معنای اصلی این جمله اصلا ربطی به بیسکویت ندارد!
در واقع این جمله به صورت کنایه آمیز به کار میرود و به این معنی است که:
او انگار عقلش را از دست داده
کمی خل شده
یک پیچش شل شده!
یک تخته اش کم شده و ….
همچنین در فارسی میتوانیم بگوییم:
انگار مخش تاب برداشته!
یه چیزی ش شده!
یه جورایی زده به سرش!
چیز خل شده 🙂
توضیح و کاربرد در زبان آلمانی
این اصطلاح تمسخر آمیز است. وقتی کسی کار یا حرفی خیلی عجیب یا غیرمنطقی میزند، ممکن است این جمله را بگویند.
einen weichen Keks haben در اصل بازی با واژگان است.
بیسکویت نرم weicher Keks در اینجا استعارهای برای یک ذهن شل یا آشفته است.
ترکیب این اصطلاح با واژه تاکیدی wohl (به معنای احتمالاً) حالت کنایه را بیشتر میکند.
مثالهای کاربردی
A: Er hat gestern sein ganzes Geld für Einhörner-Figuren ausgegeben
B: Er hat wohl einen weichen Keks
الف: دیروز همهی پولش رو صرف خرید مجسمههای اسب تک شاخ کرد!
ب: انگار یه چیزیش شده…
A: Mein Nachbar spricht seit Tagen mit seinem Toaster
B: Der hat wohl einen weichen Keks
الف: همسایه ام چند روزه داره با توسترش حرف میزنه
ب: انگار مخش تاب برداشته!
A: Ich habe gesehen, wie er im Regen barfuß getanzt hat
B: Hört sich an, als hätte er einen weichen Keks
الف: دیدم که زیر بارون پابرهنه داشت میرقصید.
ب: به نظر میاد که یه پیچش شل شده!
اصطلاح einen weichen Keks haben یکی از اصطلاحات بامزه زبان آلمانی است که با یادگیری آن میتوانید مکالمات خود را طبیعیتر و بومیتر جلوه دهید. فقط به این نکته توجه داشته باشید که هنگام استفاده از این عبارت مراقب موقعیت باشید، چون ممکن است برای بعضیها توهینآمیز تلقی شود.