
تفاوت و کاربردهای wenn و ob
سلام دوستان ؛ در این درس میخواهیم با هم به تفاوت و کاربردهای wenn و ob در زبان آلمانی بپردازیم و همچنین نگاه کلی داشته باشیم به این دو واژه مهم آلمانی
Unterschied & Verwendung von wenn und ob im Deutschen
تفاوت و کاربردهای wenn و ob در آلمانی
در زبان آلمانی، دو واژهی wenn و ob به فارسی معمولاً به اگر یا آیا ترجمه میشوند اما کاربرد اون ها کاملاً با هم فرق داره و اشتباه گرفتن شون یکی از رایج ترین خطاهای زبان آموزان سطح A2 تا B1 هست.
ob در واقع به معنی آیا می باشد که برای سوالات غیر مستقیم مورد استفاده قرار میگیرد.
wenn در واقع به معنی اگر یا وقتی که می باشد که برای بیان شرط یا زمانی در آینده , حال یا گذشته مورد استفاده قرار میگیرد.
نکات گرامری برای استفاده از wenn
وقتی درباره ی یک شرط صحبت میکنیم
وقتی درباره ی اتفاقات تکراری صحبت میکنیم
وقتی درباره ی زمانی خاص ( در گذشته یا آینده ) صحبت میکنیم
نکات گرامری برای استفاده از ob
وقتی میخواهیم یک سوال غیرمستقیم بپرسیم ( یعنی به جای اینکه مستقیم بپرسیم. توی یک جمله ی دیگه میاریمش )
معمولا معادل آیا در زبان فارسی است.
1. wenn شرطی
Wenn ich Zeit habe, helfe ich dir
اگر وقت داشته باشم , کمکت میکنم.
پس به شرطی که وقت داشته باشم میتوانم به تو کمک کنم.
2. wenn تکرار
Wenn er kommt, bringt er immer Schokolade mit
وقتی که میاد , همیشه شکلات میاره
پس هر وقت آمدن او تکرار میشود بهمراه خودش شکلات هم میاره
3. wenn در گذشته
Wenn wir früher Kinder waren, haben wir draußen gespielt
وقتی بچه بودیم , بیرون بازی میکردیم
پس در اینجا نیز اشاره داریم به زمان گذشته
یک نکته مهم نیز در اینجا وجود دارد که تفاوت wenn و als میشود که این دو نیز از نظر معانی و کاربرد نزدیک بهم هستند.
برای درک این مطلب میتوانید درس زیر را مطالعه کنید.
تفاوت wenn و als در زبان آلمانی
1. ob سوال غیر مستقیم
Ich weiß nicht, ob sie heute kommt
نمیدونم آیا او (مونث) امروز میاد یا نه
پس به صورت غیرمستقیم به این سوال پاسخ دادیم
2. ob همراه با افعال خاص
Er fragt, ob ich Hunger habe
اون میپرسه که آیا من گرسنه ام یا نه
در اینجا نیز به همراه فعل habe بکار برده شده است.
افعال رایجی که با ob میان
wissen, fragen, sich fragen, überlegen, entscheiden (ob …)
دانستن , پرسیدن , از خود پرسیدن , فکر کردن , تصمیم گرفتن که آیا …
Ich frage mich, ob er mich noch liebt
از خودم میپرسم که آیا او (مذکر) همچنان مرا دوست دارد؟ عاشقم هست؟
Weißt du, ob sie schon angekommen ist
آیا میدانی که او (مونث) دیگه رسیده باشه؟
Ich weiß nicht, ob ich das machen kann
نمیدونم که آیا اینکار را بتونم انجام بدم یا نه
چند مثال برای wenn
Wenn ich Zeit habe, gehen wir ins Kino
اگر وقت داشته باشم , میریم سینما
Wenn wir uns wiedersehen, bringe ich das Buch mit
اگر باز همدیگر یا یکدیگر را دیدیم , من آن کتاب را بهمراه خودم میارم
جمع بندی کلی :
هر گاه بخواهیم از اگر صحبت کنیم که معنای شرط یا زمان داره به سروقت wenn میرویم.
وقتی منظورمان آیا باشد و بخواهیم به صورت غیر مستقیم سوال کنیم به سروقت ob میرویم.
چنانچه شما نیز در این رابطه مثال , سوال یا نظری دارید , میتوانید آنرا در بخش نظرات همین درس درج کنید.
موفق باشید. : )