
پیام تسلیت به آلمانی
سلام دوستان ؛ در این درس میخواهیم با هم به اصطلاحات و جملاتی بپردازیم که برای پیام تسلیت به آلمانی مورد استفاده قرار میگیرند و همچنین یاد خواهیم گرفت که چگونه به یک کسی به زبان آلمانی تسلیت بگوییم.
قبل از اینکه بخواهیم به این اصطلاحات بپردازیم بهتر است که دو فعل sterben و versterben را در زبان آلمانی مورد بررسی قرار بدهیم
تفاوت sterben و versterben در زبان آلمانی
sterben در زبان روزمره بیشتر کاربرد دارد و به معنی : مُردن و جان دادن است
versterben رسمی تر و مودبانه تر است و به معنی : در گذشتن است
از نظر کاربردی میتوانیم sterben را برای انسان , حیوان , گیاه بکار برد اما versterben اغلب در نامه های تسلیت , مدارک رسمی و اطلاعیه ها بکار برده میشود و همچنین معمولا فقط برای انسان بکار برده میشود.
چند مثال برای sterben :
Mein Großvater ist letztes Jahr gestorben
پدربزرگم سال گذشته مُرد
Die Blume ist vertrocknet und gestorben
گل خشک شد و مُرد
Viele Menschen sterben an Krebs
افراد زیادی بر اثر سرطان میمیرند
چند مثال با versterben
Mein Großvater ist letztes Jahr verstorben
پدربزرگم پارسال درگذشت
Wir bedauern, dass Ihre Mutter verstorben ist
ما از درگذشت مادرتان متأسفیم
Sein Vater verstarb nach langer Krankheit
پدرش پس از بیماری طولانی درگذشت
در زبان آلمانی، بیان همدردی یا تسلیت نیازمند دقت در لحن و واژگان است. آلمانیها در چنین مواقعی از عبارتهایی استفاده میکنند که هم محترمانه باشند و هم احساس همدلی را منتقل کنند
versterben
درگذشتن (رسمی) فعل محترمانه برای : مردن
sterben
مردن فعل عمومی، در موقعیت غیررسمیتر
trauern
عزادار بودن برای توصیف بازماندگان استفاده میشود
beileiden
(بهندرت به صورت فعلی) تسلیت گفتن بیشتر در قالب اسم یا عبارت استفاده میشود
verlieren
از دست دادن (کسی) برای اشاره به فوت فردی استفاده میشود
ausdrücken
ابراز کردن برای ابراز همدردی، ناراحتی و احساسات
mitfühlen
همدردی کردن بیان احساس همدلی
bedauern
متأسف بودن نشاندهندهی اندوه و تأسف
عبارت و اصطلاحات برای پیام تسلیت به آلمانی
Herzliches Beileid
تسلیت صمیمانه عمومی
Mein aufrichtiges Beileid
تسلیت صادقانهی من رسمی
Ich spreche dir/Ihnen mein Beileid aus
تسلیت خود را به تو/شما ابراز میکنم رسمیتر
Es tut mir sehr leid
خیلی متأسفم دوستانه/عمومی
Ich bin in Gedanken bei dir/euch/Ihnen
در افکارم با تو/شما هستم (ابراز همدردی) دوستانه/نیمهرسمی
Wir trauern mit euch
ما در غم شما شریکیم دوستانه/نیمهرسمی
Ruhe in Frieden. (R.I.P.)
در آرامش بیارام مذهبی/ادبی
Möge ihre/seine Seele in Frieden ruhen
روحشان/روحش در آرامش باد رسمی/ادبی
Wir wünschen euch viel Kraft in dieser schweren Zeit
برایتان در این دوران سخت آرزوی قدرت میکنیم نیمهرسمی
Wir sprechen Ihnen unser tiefstes Mitgefühl zum Versterben Ihres Vaters aus
ما عمیقترین همدردی خود را بابت درگذشت پدرتان ابراز میکنیم
چند عبارت و اصطلاح کاربردی برای پیام تسلیت به آلمانی
versterben – درگذشتن
Mein Großvater ist gestern verstorben
پدربزرگم دیروز درگذشت.
Wir haben erfahren, dass Ihre Mutter verstorben ist
ما با خبر شدیم که مادرتان درگذشته است.
trauern – عزادار بودن
Die Familie trauert um den Verstorbenen
خانواده برای درگذشته عزادار است.
Wir trauern mit euch
ما در غم شما شریکیم.
verlieren – از دست دادن
Es ist schwer, einen geliebten Menschen zu verlieren
از دست دادن یک عزیز بسیار دشوار است
ausdrücken – ابراز کردن
Ich möchte mein tiefes Mitgefühl ausdrücken
میخواهم همدردی عمیق خود را ابراز کنم.
mitfühlen – همدردی کردن
Wir fühlen mit euch
ما با شما همدردیم.
نمونه پیامهای تسلیت کامل (رسمی و دوستانه)
نمونه رسمی:
,Sehr geehrter Herr Müller
.mit großer Bestürzung haben wir vom Tod Ihrer Frau erfahren
Wir möchten Ihnen unser aufrichtiges Beileid aussprechen und wünschen Ihnen viel Kraft in dieser schweren Zeit
In stiller Anteilnahme,
[Ihr Name]
جناب آقای مولر گرامی،
با اندوه فراوان از درگذشت همسر شما باخبر شدیم.
مایلیم صمیمانهترین تسلیت خود را به شما ابراز کرده و برایتان در این دوران سخت، نیروی فراوان آرزو کنیم.
با همدردی عمیق،
[نام شما]
نمونه غیررسمی/دوستانه:
,Liebe Anna
.es tut mir unendlich leid, von dem Verlust deines Vaters zu hören
.Ich bin in Gedanken bei dir und wünsche dir viel Kraft
.Wenn du reden möchtest, bin ich immer für dich da
Herzlich
[Dein Name]
آنا عزیز،
از شنیدن خبر از دست دادن پدرت، بینهایت متأسف شدم.
در افکارم با تو هستم و برایت نیروی فراوان آرزو دارم.
اگر نیاز به صحبت داشتی، همیشه در کنارت هستم.
با محبت،
[نام تو]