نرم افزارها Deutschland - Stuttgart
admin@alemani.ir +4917635452025
Da scheiden sich die Geister

Da scheiden sich die Geister

سلام دوستان, در این درس میخواهیم با هم به اصطلاح یا ضرب المثل آلمانی Da scheiden sich die Geister در زبان آلمانی بپردازیم و همچنین بررسی کنیم که این ضرب المثل آلمانی از کجا وارد زبان آلمانی شده است.

 

اصطلاح آلمانی Da scheiden sich die Geister به معنای تحت اللفظی : در اینجا روح ها از هم جدا میشوند است. اما معنای واقعی و کاربردی آن این است:

در این مورد اختلاف نظر جدی وجود دارد یا نظرات در اینجا کاملا متفاوت است.

 

معادل های اصطلاح Da scheiden sich die Geister در فارسی :

هر کسی نظری دارد

هر کسی سلیقه ای دارد

اختلاف نظر هست چرا که هر کسی نظر خودش را دارد

آدم ها مثل هم فکر نمیکنند

 

Wenn sich die Geister scheiden, sind Menschen uneinig

وقتی نظرات یا دیدگاه ها متفاوت میشوند, یعنی آدم ها باهم اختلاف نظر دارند.

 


 

Bei manchen Dingen scheiden sich die Geister. Sicher habt ihr das auch schon einmal erlebt! Doch Moment – welche Geister eigentlich

در بعضی چیزها, نظرها از هم جدا میشود. مطمئنا شما هم تا حالا این رو تجربه کرده اید!

 

“Findest du Finn nicht auch total süß?”, fragt Lea leise ihre beste Freundin Melanie und blickt über den Schulhof zu einem ihrer Mitschüler hinüber. Schon seit Tagen beobachtet sie Finn, der ihr einfach nicht mehr aus dem Kopf geht. Keine Frage: Lea schwebt auf Wolke 7

فکر نمیکنی فین خیلی بامزه ست؟ لئا این را آرام در گوش بهترین دوستش ٫ ملانی میگوید و به یکی از همکلاسی هایش که آن سوی حیاط مدرسه ایستاده نگاه میکند.

او چند روزی ست که فین را زیر نظر دارد و مدام به او فکر مکیند.

شکی نیست: لئا حسابی عاشق شده و سر از پا نمی شناسد.

 

Eigentlich nicht, meint Melanie irritiert und sieht sich Finn genauer an, Der hat doch gar nichts Besonderes an sich! Lea scheint das anders zu sehen: Tja, da scheiden sich die Geister. Melanie schaut verdutzt: Welche Geister denn jetzt schon wieder

 

نه واقعا ٫ ملانی با تعجب جواب میدهد و نگاهی دقیق تر به فین می اندازد:

اصلا چیز خاصی نداره!

اما لئا نظر دیگری دارد: خب اینجاست که دیگه سلیقه ها فرق میکنه!

ملانی با تعجب می پرسد: سلیقه؟ یعنی دوباره پای کدوم روح وسطه؟

 


 

Was die Redensart bedeutet

منظور این اصطلاح چیست؟

 

Die Redensart “Da scheiden sich die Geister” meint hier nicht Gespenster oder andere Spukgestalten, sondern beschreibt den menschlichen Geist – unsere Meinungen und Ansichten. Die Geister, die sich an einem Punkt scheiden, gehen also auseinander – sie sind unterschiedlich

اصطلاح Da scheiden sich die Geister منظورش هیچ ربطی به ارواح یا چیزهای ترسناک نداره٫ بلکه درباره ذهن انسان٫ یعنی نظرات و دیدگاه هاست.

وقتی میگوییم : Geister scheiden sich یعنی دیدگاه ها متفاوت میشوند یا از هم جدا میشوند.

 

In unserem Beispiel haben Lea und Melanie eine unterschiedliche Meinung zu Finn – ihre Geister scheiden sich also. Diese bildliche Vorstellung von zwei unterschiedlichen Meinungen findet man übrigens auch in der oft benutzten Formel Die Meinungen gehen auseinander

 

در مثال ما٫ لئا و ملانی درباره ی فین دو نظر متفاوت دارند – پس میگیم : Geister scheiden sich دیدگاه هایشان از هم جدا میشود یا سلیقه هایشان متفاوت است.

جالب است بدانید این تصویر ذهنی از دو نظر متفاوت در اصطلاح پر کاربرد دیگری هم وجود دارد٫ یعنی: Die Meinungen gehen auseinander که به معانی: نظرها از هم متفاوت اند یا اختلاف نظر وجود دارد. است

 


 

چند مثال کاربردی

 

Beim Thema Kunst scheiden sich die Geister

در مورد هنر٫ نظرها با هم فرق میکنه

 

Da scheiden sich die Geister – die einen lieben ihn, die anderen können ihn nicht ausstehen

اینجاست که سلیقه ها فرق میکنه – بعضی ها عاشقش هستند٫ بعضی ها اصلا ازش خوششون نمیاد.

 

Ob das ein gutes Buch ist oder nicht? Da scheiden sich die Geister

اینکه آن کتاب خوبه یا نه؟ سرش اختلاف نظر زیاده

 

 

پخش متن درس به آلمانی

مدیریت دروس

تعداد نظرات: 0

:) شما نیز مرا یک نظر مهمان کن

نظر خود را بنویسید


نرم افزار آلمانی

پلتفرم آلمانی

اولین و جامع ترین نرم افزار آموزش زبان آلمانی

نصب نرم افزار

Motivation für den Tag

Wenn du an dich selbst glaubst, kannst du alles erreichen

اگر به خودت ایمان داشته باشی، می‌توانی به همه چیز دست پیدا کنی

Wenn du an dich selbst glaubst, kannst du alles erreichen
آخرین دروس اضافه شده
تاریخ : 23. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Weihnachten


سلام دوستان , در این درس میخواهیم با هم به Weihnachten یا…
تاریخ : 10. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

درس دوم ویدیویی – Tagsüber


سلام دوستان در این درس ویدویی آموزش رایگان زبان آلمانی به Tagsüber…
تاریخ : 10. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

درس اول ویدیویی – Mal


سلام دوستان , در این درس میخواهیم با هم نگاهی داشته باشیم…
تاریخ : 10. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Mal در زبان آلمانی


سلام دوستان , در این درس میخواهیم با هم نگاهی داشته باشیم…
تاریخ : 7. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

tagsüber


سلام دوستان , در این درس از سری دروس Besser Deutsch میخواهیم…
آخرین دروس ویدیویی اضافه شده
تاریخ : 10. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

درس دوم ویدیویی – Tagsüber


سلام دوستان در این درس ویدویی آموزش رایگان زبان آلمانی به Tagsüber…
تاریخ : 10. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

درس اول ویدیویی – Mal


سلام دوستان , در این درس میخواهیم با هم نگاهی داشته باشیم…
آخرین پادکست اضافه شده
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Das ist doch unhöflich


درس پنجم : این کار واقعا بی ادبانه است!   این درس…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Wer sind Sie bitte?


درس چهارم : لطفا بفرمایید شما که هستید؟   این درس حول…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Hotel Europa


درس سوم :‌ هتل اروپا   این درس درباره مکالمات داخل هتل…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Hallo Taxi


درس دوم : آهای ؛ تاکسی   به دومین درس از سری…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : یک دیدگاه

Das ist ein Lied


درس یک : این یک تصنیف است.   اولین درس از مجموعه‌ی…
آخرین نظرات اضافه شده
تاریخ : 28. ژانویه 2026

نام نویسنده : milad
تاریخ : 28. ژانویه 2026

نام نویسنده : milad

درس چهارم – آرتیکل در زبان آلمانی


بابت این برنامه واقعا از گرداورنده باید ممنون بود . من تازه…
تاریخ : 25. نوامبر 2025

نام نویسنده : مرتضی غلام نژاد

تفاوت denn و nämlich در زبان آلمانی


سلام دوست عزیز خواهش میکنم لینک صفحه اینستاگرام و کانال تلگرام در…
تاریخ : 24. نوامبر 2025

نام نویسنده : امین

تفاوت denn و nämlich در زبان آلمانی


سلام. ممنون از توضیحات و مثالهای خوبتون. شماپیج یا کانال هم دارید؟
تاریخ : 6. نوامبر 2025

نام نویسنده : محیا جاهد

روزهای هفته در زبان آلمانی


واقعا علی و کاربردی،از تمام مجراهایی که استفاده کردم بهترین