Der Tischler, Die Tischlerin, Die Tischlerei, Der Zimmermann
Wort des Tages لغت ِ روز
Der Tischler یک اسم مذکر می باشد
Person, die möbel aus Holz herstellt
شخصی که او اسباب و اثاثیه از چوب می سازد
درودگر ، نجار
Hast du Zeit, den Stuhl zum Tischler zu bringen? Ein Stuhlbein ist kaputt
وقت داری آن صندلی را به نجاری ببری؟ یک پایه صندلی خراب است
خب اگر خانمی نجار باشه نیز
Die Tischlerin یک اسم مونث است
گفته می شود.
در بالا ما به نجار اشاره کردیم ، حال اگر بخواهیم بگوییم نجاری ، یعنی کارگاه یا محل کار یک نجار ، آنگاه می بایستی از اسم
Die Tischlerei یک اسم مونث است
استفاده کنیم.
Werkstatt eines Tischlers
کارگاه ِ یک نجار
البته می تواند به معانی شغل نجاری نیز معنی بدهد ، همانند فارسی که نجاری هم می تواند یک شغل باشد مثلا می خواهم نجاری یاد بگیرم و یا اینکه می گوییم ، او به نجاری رفت ، آنگاه منظور کارگاه یا محل کار یک نجار منظور ما می باشد.
Die Tischlerei erlernen
شغل نجاری را فرا گرفتن یا آموختن
شغل نجاری را یاد گرفتن
Die Tischlerei macht ihm keinen Spaß
آن نجاری موجب شادی و تفریح او نمی شود
نجاری سرگرمی او نیست و او از اینکار خیلی لذت نمیبرد.
البته در زبان آلمانی ما انواع اقسام نجار می توانیم داشته باشیم. برای مثال
Der Zimmermann یک اسم مذکر می باشد
نجاری است که خانه های چوبی بنا میکند.
یا اینکه Der Schreiner
نجاری که به روی چوب کند کاری انجام میدهد
اما در پایان ما یک اصطلاح نیز در این زمینه داریم.
Jemandem zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat
به یک کسی نشان بدهیم که کجا نجار مخصوص ساخته خانه یک سوراخ گذاشته است.
که این اصطلاح اینگونه معنی میدهد :
Jemanden auffordern, den Raum zu verlassen
از کسی درخواست کنیم که اتاق را ترک کند
!Da hat der Zimmermann das Loch gelassen
بزن به چاک بابا یا از جلوی چشمام دور شو
یا به شکل خیلی بی ادبانه تر
!Raus! Mach dich fort
گمشو بیرون!
توجه داشته باشید که mach dich fort در واقع یک فحش است ، مثل اینکه به کسی بگوییم ، گورت رو گم کن و از جلوی چشمام دور شو ، یا بگیم ، برو گمشو و حتی خیلی بدتر از اینها ، تقریبا به اندازه ناسزای زیر بد و بی ادبانه است
!Verpiss dich
جمله گفته شده بالا کاملا بی ادبانه و توهین آمیز است ، تقریبا به معانی F..k you در زبان انگلیسی است ، با این توضیح که کاربرد بیشتری و معانی بیشتری نیز در زبان آلمانی به همراه دارد.
توسعه می شود که هرجا و در مقابل هر کسی از این اصطلاح استفاده نکنید و این اصطلاحات گفته شده در انتهای درس فقط برای آگاهی شماست نه استفاده از آنها! زیرا کاملا بی ادبانه و توهین آمیز است و می تواند استفاده از آنها حسابی باعث دردسرتان نیز بشود!
!Steh auf und mach dich fort
بلند شو و گورت و گم کن ُ برو
!Lass mich in Ruhe und mach dich fort
دست از سرم بردار و برو گمشو
Halt deinen Mund und mach dich fort
خفشو و گورت رو گم کن ُ برو
البته در جنوب آلمان و در استان بادن وورتنبرگ جوان ها به جا Der Mund که معنی دهن است از Das Maul استفاده میکنند که اشاره به پوزه حیوانات دارد ، یعنی خیلی بی ادبانه تر این اصطلاح را بیان میکنند
Halt dein Maul und mach dich fort
خفشو و گورت رو گم کن ُ برو
بی نهایت بی ادبانه تر از مثال قبلی
این درس پر از بی ادبی بود!
آموزش رایگان زبان آلمانی – مرتضی غلام نژاد
منبع : de.alemani.de
ارمان
ممنون بابت این اموزش های بی ادبی، تو شهرای بزرگ خیلی کاربرد دارن??