nervig sein
Wort des Tages لغت ِ روز
nervig sein
آزار دهنده است ، اعصاب خوردکن است
تقریبا همانند فعل stören
درد سر دادن ، زحمت دادن ، مزاحم شدن ، مخل آسایش شدن ، ایجاد اختلال کردن
البته این فعل stören هرگاه به عنوان یک فعل انعکاسی به همراه حرف اضافه an در جملات مورد استفاده قرار بگیرد ، آنگاه به معانی زیر است :
نفرت داشتن ، متنفر بودن ، منزجر بودن ، بیزار بودن
خب اجازه بدید اول به nervig sein بپردازیم ، در ادامه حتما فعل stören را نیز مورد بررسی قرار خواهیم داد.
!Ich konnte den Handwerker telefonisch den ganzen Tag nicht erreichen, das ist wirklich nervig
تمام روز نتوانستم تلفنی آن کارگر را به دست بیاورم ، این واقعا اعصاب خوردکن است
یا ساده تر اینکه : از صبح هرچی تماس میگیریم ، اون کارگر ِ در دسترس نیست ، واقعا اعصاب خوردکنه
در واقع nervig یک صفت است که با فعل sein ترکیب شده است ، خود Nervig به معانی روی مخ بودن ، اعصاب خورد کن بودن است
Etwas ist nervig
چیزی رو مخ است ، چیزی اعصاب خوردکن است
چیزی وجود دارد که آن باعث اعصبانیت می شود
یا اینکه Es ist nervig آن آزار دهنده است ، آن روی مخ است
!Sei nicht nervig
انقدر رو مخ نباش!
Sei nicht nervig und quengele hier nicht so herum! herrschte sie ihren Sohn an
او ( مونث ) با خشم و عصبانیت به پسرش امر میکرد: انقدر رو مخ نباش و هی نیا اینجا نق نق کن ( غر بزن )
در تفکر آلمانی ترجمه جمله اینگونه می شود:
رو مخ نباش و نیا اینجا و اینجوری غر نزن ، او ( مونث ) با خشم و عصبانیت پسرش را امر میکرد.
حال اجازه بدهید که به فعل stören بپردازیم
همانطور که در بالا اشاره کردیم ، به معانی زیر است :
درد سر دادن ، زحمت دادن ، مزاحم شدن ، مخل آسایش شدن ، ایجاد اختلال کردن
و اگر به عنوان یک فعل انعکاسی به همراه حرف اضافه an آمده باشد :
نفرت داشتن ، متنفر بودن ، منزجر بودن ، بیزار بودن
گذشته ساده : störten
گذشته کامل : haben gestört
حالت اول : هرگاه مزاحم آسایش کسی شویم به خاطر خواسته خودمان ، مثلا ساعت ۱۲ شب بریم در خونه همسایه بپرسیم شما هم برق ندارید ? یا مزاحم خواب یا استراحت کسی شویم یا همان معنی مخل آسایش شدن یا مزاحم کسی شدن
Einen Schlafenden stören
مخل آسایش یک کسی که خوابه شویم
Jemanden bei der Arbeit stören
کسی را در هنگام کار مزاحم شدن
در تفکر فارسی : مزاحم کار کسی شدن
Ich weiß nicht, ob wir jetzt stören dürfen
نمیدونم ، که آیا ما الان اجازه داریم مزاحم بشیم
Entschuldigen Sie bitte, dass ich störe
ببخشید لطفا که مزاحم میشم
Entschuldigen Sie bitte, wenn ich störe
ببخشید لطفا اگر مزاحم میشم
حالت دوم : هرگاه یک اتفاق یا چیزی باعث صدمه زدن یا آسب رساندن بشود ، چیزی باعث اختلال بشود یا موجب دردسر بشود
Das würde unser Vertrauensverhältnis stören
این می تونه به اعتمادی که میان ماست آسیب برساند
این می تونه باعث صدمه زدن به اعتماد میان ما بشود
Die guten Beziehungen zu den Nachbarländern sollten nicht gestört werden
آن ارتباط یا رابطه خوبی که میان همسایه ها بود ، نمی بایستی صدمه بهش وارد میشد
حالت سوم : وقتی چیزی باعث می شود تا اعصاب کسی خورد شود و یه جوری روی مخش باشه
Dieser Lärm stört mich bei der Arbeit
این سر و صدا در هنگام کار مزاحم من می شود
این هیاهو در هنگام کار مزاحم من می شود
Es störte sie sehr, wenn man die Form nicht wahrte
آن خیلی روی مخ او ( مونث ) بود اگر آدم شکل ظاهریش را حفظ نکند
اگر آدم به خودش نرسه ، باعث عصبانیت او ( مونث ) می شود
به زبان ساده تر اگر آدم به تیپ و چهره ظاهریش نرسه ، باعث عصبانیت او ( مونث ) می شود.
حالت چهارم و آخرین حالت : وقتی به عنوان یک فعل انعکاسی به همراه حرف اضافه an به کار برده می شود.
sich an etwas stören
از چیزی نفرت داشتن یا بیزار بودن
به دلیل اینکه آن باعث خشم و عصبانیت ما می شود
sich an jemandes Anwesenheit stören
از حضور کسی بیزار بودن
مثلا از کسی خوشمان نمی آید و از اینکه او حضور دارد ، نفرت داشته باشیم و یه جورایی از اینکه او حضور دارد عصبانی هم باشیم
و در نهایت اصطلاح روزمره در اینباره :
Ich will euch nicht stören
نمی خواهم باعث درد سر شماها بشم
نمی خواهم مزاحم شماها بشم
!Bitte nicht stören
لطفا مزاحم نشوید!
Es tut mir leid, dass ich sie schon wieder stören muss
شرمنده که باز دوباره باید مزاحمتون بشم
متاسفم که من یکبار دیگر باید باعث دردسرتان شوم
آموزش رایگان زبان آلمانی – مرتضی غلام نژاد
منبع : de.alemani.de