نرم افزارها Deutschland - Stuttgart
admin@alemani.ir +4917635452025
درس هشتم – Absage auf eine Einladung zur Silberhochzeit

درس هشتم – Absage auf eine Einladung zur Silberhochzeit

 

سلام دوستان،

 

عنوان درس امروز ما Absage auf eine Einladung zur Silberhochzeit یعنی : عدم قبول یا پذیرش ِ یک دعوت به بیست و پنجمین سالگرد ازدواج

داستان از این قرار است که آقای به نام Walter به همراه همسرش یعنی خانم Maria برای بیست و پنجمین سالگرد ازدواجشان ( Silberhochzeit ) دو تا از دوستانشان به نام های خانم Margret و آقای Ullrich را دعوت کرده اند.

 

اما خب همانطور که میدانید آلمانی ها اهمیت زیادی به تعطیلات و خانواده شان میدهند و از آنجایی که آلمانی ها از مدت ها قبل تر برای مسافرت هایشان برنامه ریزی میکنند ، از آنرو هنگام بیست و پنجمین سالگرد ازدواج Maria و Walter آقا و خانم Ullrich ، Margret نیز در مسافرت یا تعطیلات هستند.

 

اگر شما قصد رفتن به یک مسافرت را داشته باشید و دوستی شما را به یکی از مهم ترین جشن هایش ( همانند Silberhochzeit ) دعوت کند ، در جواب عدم قبول ِ دعوت او ، چه نامه ای می نویسید که باعث ناراحتی اش نشود؟

 

در مورد نوع نگارش اینگونه نامه ها و مواردی که باید حتما رعایت شود ، در دروس قبل به طور کامل و کلی صحبت کرده ایم ، اما در این درس تنها نگاهی به نامه و سپس ترجمه آن خواهیم داشت و چنانچه نکته مهمی از نظر مفهومی یا گرامری نیاز به توضیح داشت ، توضیحات مربوطه را برایتان خواهم نوشت.

 

 

اجازه بدید قبل از هر چیز ببینیم Ullrich و Margret چه نامه ای نوشته اند :

 

 

و اما اجازه بدید باهم نگاهی داشته باشیم به متن و ترجمه نامه بالا :

 

Liebe Maria, lieber Walter

ماریای عزیز ، والتآی عزیز

vielen Dank für eure Einladung zu eurem silbernen Jubiläum

سپاس فراوان برای دعوتتان به بیست و پنجمین سالگرد ( نقره ای ) ازدواج تان

 

Wir wären gern dabei gewesen, um euch Glück für die nächsten 25 Jahre zu wünschen

خیلی دلمان می خواست حضور میداشتیم تا برای بیست و پنج سال آینده خوشبختی برایتان آرزو بکنیم.

 

تفکر فارسی : خیلی دلمان می خواست ما هم می بودیم تا برای بیست و پنج سال ِ آینده زندگی ِ مشترکتان ، آرزوی خوشبختی میکردیم

 

Aber wie es der Zufall so will – ausgerechnet an eurem Jubeltag fliegen wir in den Urlaub. Leider können wir den Abflugtermin nicht verschieben

اما اونجوری که سرنوشت میخواهد ، درست در همان روز ِ فریاد و شادیتان ما با هواپیما به مسافرت یا تعطیلات میرویم. متاسفانه ما زمان پرواز ( تاریخ پرواز ) را نمی توانیم جا به جا کنیم. ( به بعد موکول کنیم )

 

Der Jubeltag در واقع از دو بخش تشکیل شده است که بخش اول آن Der Jubel است که به معنی فریاد و شادی است و بخش دوم آن Der Tag روز می باشد که با ترکیب شدن اسم جدید Der Jubeltag را ساخته است ، روزی که در آن آدم بسیار شاد است یا اینکه از روی شادی و سر خوشی فریاد میزند.

 

Schade! Wir können nicht dabei sein, wenn ihr mit allen Freunden und Bekannten auf eure Zukunft anstoßt

حیف که ما نمی توانیم حضور داشته باشیم ، وقتی که شماها با تمام دوستان و آشنایان به سلامتی آیندتان ( ادامه زندگی مشترکتان ) گیلاسهای مشروب را بهم میزنید.

 

Ihr könnt stolz auf Euch sein – es ist heutzutage keine Selbstverständlichkeit mehr, 25 Jahre glücklich miteinander verheiratet zu sein. Und ihr beiden kommt uns manchmal vor wie Frischverliebte

شماها می توانید به خودتون افتخار کنید ( ببالید ) – این روزها بیست و پنجمین سالگرد ازدواج دیگر یک امر بدیهی نیست ، بیست و پنج سال شاد و خوش با یکدیگر زندگی مشترک داشتن. و شماها جفتتون گاهی اوقات مثل کسانی که تازه بهم دلداده اند به نظر می آیید.

 

فعل جداشدنی vorkommen یکی از معانی آن : به نظر آمدن است ، و کاربردی مشابه با فعل جداشدنی aussehen دارد که یکی از معنی های آن نیز : به نظر آمدن است یا به نظر رسیدن است.

 

صفت frischverliebte در واقع از دو صفت تشکیل شده است که صفت اول frisch است به معنی تازه ، نو , و بخش دوم آن در واقع Partizip 2 می باشد ، یعنی یک فعل بوده که به صفت تبدیل شده است.

 

فعل verlieben دلباختن ، عاشق شدن که به Partizip رفته است.

 

برای درک Partizip در زبان آلمانی ، جزوء زیر را مطالعه کنید.

 

نگاهی به Partizip در زبان آلمانی ( کلیک کن )

 

 

Wir wünschen euch eine wunderschöne Feier und weiterhin so viel Liebe und Glück wie in den vergangenen Jahren

 

ما برای شماها یک جشن فوق العاده و در ادامه عشق فراوان و خوشبختی زیاد همانند سال های گذشته (‌ زندگی تان ) آرزو میکنیم.

 

Margret und Ullrich

نام های نویسندگان نامه

 

PS: Unser Geschenk werden Gitta und Ulli mitbringen –

…ihr dürft gespannt sein

 

پی نوشت : هدیه ما را گیتا و اُلی به همراه خودشان می آورند.

شما ها می توانید ( نسبت به هدیه ما ) کنجکاو باشید

 

نکته جالب : همانطور که ما فارسی زبان ها در نامه ها یا نوشته هایمان از پ.ن  که مخفف کلمه پی نوشت است ، استفاده میکنیم ، آلمانی زبان ها نیز PS را به کار می برنند که به مفهوم همان پی نوشت خودمان است.

 

مدیریت دروس

تعداد نظرات: 1

:) شما نیز مرا یک نظر مهمان کن

نظر خود را بنویسید



نرم افزار آلمانی

پلتفرم آلمانی

اولین و جامع ترین نرم افزار آموزش زبان آلمانی

نصب نرم افزار

Motivation für den Tag

Der Weg ist das Ziel

هدف , خود مسیر است

Der Weg ist das Ziel
آخرین دروس اضافه شده
تاریخ : 18. می 2026

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

eben


سلام دوستان , در این درس از سری دروس زبان آلمانی ؛…
تاریخ : 8. می 2026

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

als + Konjunktiv 2


سلام دوستان ، ترکیب als + Konjunktiv II یکی از ساختار بسیار…
تاریخ : 5. می 2026

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

شاید حتی کمتر


سلام دوستان , در این درس میخواهیم با هم یاد بگیریم که…
تاریخ : 4. می 2026

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Übrigens راستی


سلام دوستان , عبارت übrigens راستی در زبان آلمانی یکی از لغاتی…
تاریخ : 28. آوریل 2026

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

soweit در آلمانی


سلام دوستان , در این درس میخواهیم به کاربرد soweit در آلمانی…
آخرین دروس ویدیویی اضافه شده
تاریخ : 10. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

درس دوم ویدیویی – Tagsüber


سلام دوستان در این درس ویدویی آموزش رایگان زبان آلمانی به Tagsüber…
تاریخ : 10. دسامبر 2025

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

درس اول ویدیویی – Mal


سلام دوستان , در این درس میخواهیم با هم نگاهی داشته باشیم…
آخرین پادکست اضافه شده
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Das ist doch unhöflich


درس پنجم : این کار واقعا بی ادبانه است!   این درس…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Wer sind Sie bitte?


درس چهارم : لطفا بفرمایید شما که هستید؟   این درس حول…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Hotel Europa


درس سوم :‌ هتل اروپا   این درس درباره مکالمات داخل هتل…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : بدون دیدگاه

Hallo Taxi


درس دوم : آهای ؛ تاکسی   به دومین درس از سری…
تاریخ : 23. نوامبر 2024

تعداد نظرات‌ : یک دیدگاه

Das ist ein Lied


درس یک : این یک تصنیف است.   اولین درس از مجموعه‌ی…
آخرین نظرات اضافه شده
تاریخ : 30. آوریل 2026

نام نویسنده : سحر
تاریخ : 27. آوریل 2026

نام نویسنده : magi

مگه نه؟ – سوالات کوتاه پایانی در آلمانی


درود ممنون بابت توضیحات فوق العادتون
تاریخ : 31. مارس 2026

نام نویسنده : سحر

درس چهل و ششم – تفاوت wenn و als


الان ایران نت کاملا قطع هست. من هر روز از سایت شما…
تاریخ : 3. فوریه 2026

نام نویسنده : طیبه

درس بیست و چهارم – مقایسه صفت ها ( خوب ، بهتر ، بهترین )


شما بی نظیرید،توضیحات عالی بدون چشمداشت،براتون بهترین آرزوها رو دارم.
تاریخ : 1. فوریه 2026

نام نویسنده : milad

درس دهم – Akkusativ چیست؟


من شمارو نمیشناسم و به طور اتفاقی با سایت اشنا شدم .…